Psalms 119:145 — Compare Translations

18 translations compared side by side

French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Je t’invoque de tout mon cœur : ╵Eternel, réponds-moi, et j’observerai tes décrets.
French (Catholique Crampon 1923)
Je t’invoque de tout mon cœur; exauce-moi, Yahweh, afin que je garde tes lois.
French (J.N. Darby) 1885
J'ai crié de tout mon coeur; réponds-moi, Éternel! j'observerai tes statuts.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Je t'invoque de tout mon coeur: exauce-moi, Eternel, Afin que je garde tes statuts!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Je t'invoque de tout mon cœur: réponds-moi, Seigneur, afin que je garde tes prescriptions!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Koph. Je crie du fond du cœur; réponds-moi, Eternel ! Je garderai tes statuts.
French Jerusalem 1998
J'appelle de tout coeur, réponds-moi, Yahvé, je garderai tes volontés.
French Machaira 2012
Je crie de tout mon cœur; réponds-moi, YEHOVAH, et je garderai tes statuts.
French Martin 1744
KOPH. J'ai crié de tout mon cœur, réponds-moi, ô Eternel! [et] je garderai tes statuts.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Je t'invoque de tout mon cœur: exauce-moi, Eternel,Afin que je garde tes statuts!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Seigneur, de tout mon cœur je t'appelle, réponds-moi, je veux faire ta volonté.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Je t'invoque de tout mon cœur: réponds-moi, Éternel, Afin que je garde tes prescriptions!
French OST (Ostervald)
Je crie de tout mon cœur; réponds-moi, Éternel, et je garderai tes statuts.
French OST - Osterwald
Je crie de tout mon cœur; réponds-moi, Éternel, et je garderai tes statuts.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Seigneur, je t’appelle de tout mon cœur, réponds-moi, je ferai ce que tu veux.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Je t'invoque de tout mon cœur, exauce-moi, Éternel afin que j'observe tes ordonnances!
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Je fais appel à toi de tout mon cœur. Réponds-moi, Eternel, afin que je garde tes prescriptions!
French Vigouroux 1902 Bible
COPH : J'ai crié de tout mon cœur ; exaucez-moi, Seigneur ; je rechercherai vos ordres (justifications).