Psalms 119:26 — Compare Translations

18 translations compared side by side

French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Je t’ai exposé ma conduite, ╵et tu m’as répondu ; apprends-moi tes commandements !
French (Catholique Crampon 1923)
Je t’ai exposé mes voies, et tu m’as répondu: enseigne-moi tes lois.
French (J.N. Darby) 1885
Je t' ai déclaré mes voies, et tu m'as répondu; enseigne-moi tes statuts.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Je raconte mes voies, et tu m'exauces: Enseigne-moi tes statuts!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Je raconte mes voies, et tu me réponds: apprends-moi tes prescriptions!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
J'ai raconté mes voies, et tu m'as répondu; Enseigne-moi tes statuts.
French Jerusalem 1998
J'énumère mes voies, tu me réponds, apprends-moi tes volontés.
French Machaira 2012
Je t’ai raconté mes voies, et tu m’as répondu; enseigne-moi tes statuts.
French Martin 1744
Je t'ai déclaré au long mes voies, et tu m'as répondu; enseigne-moi tes statuts.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Je raconte mes voies, et tu m'exauces:Enseigne-moi tes statuts!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Je t'ai raconté mes cheminements, et tu m'as répondu; enseigne-moi ta volonté.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Je raconte mes voies, et tu me réponds: Enseigne-moi tes prescriptions!
French OST (Ostervald)
Je t'ai raconté mes voies, et tu m'as répondu; enseigne-moi tes statuts.
French OST - Osterwald
Je t'ai raconté mes voies, et tu m'as répondu; enseigne-moi tes statuts.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Je t’ai dit tout ce que j’ai fait et tu m’as répondu, apprends-moi ce que tu veux.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Je te raconte mes voies, et tu m'exauces: enseigne-moi tes ordonnances!
French S21 2007 (Bible Segond 21)
J’expose mes voies, et tu me réponds; enseigne-moi tes prescriptions!
French Vigouroux 1902 Bible
Je vous ai exposé (dénoncé) mes voies, et vous m'avez exaucé ; enseignez-moi vos préceptes (justifications).