Psalms 130:4 — Compare Translations
18 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Mais le pardon ╵se trouve auprès de toi afin que l’on te craigne.
French (Catholique Crampon 1923)
Mais auprès de toi est le pardon, afin qu’on te révère.
French (J.N. Darby) 1885
Mais il y a pardon auprès de toi, afin que tu sois craint.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Mais le pardon se trouve auprès de toi, Afin qu'on te craigne.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Mais c'est auprès de toi que se trouve le pardon, afin qu'on te craigne.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Car le pardon est auprès de toi, Afin que l'on te craigne...
French Jerusalem 1998
Mais le pardon est près de toi, pour que demeure ta crainte.
French Machaira 2012
Mais le pardon se trouve auprès de toi, afin qu’on te craigne.
French Martin 1744
Mais il y a pardon par-devers toi, afin que tu sois craint.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Mais le pardon se trouve auprès de toi,Afin qu'on te craigne.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Mais le pardon se trouve auprès de toi, c'est pourquoi l'on reconnaît ton autorité.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Mais le pardon (se trouve) auprès de toi, Afin qu'on te craigne.
French OST (Ostervald)
Mais le pardon se trouve auprès de toi, afin qu'on te craigne.
French OST - Osterwald
Mais le pardon se trouve auprès de toi, afin qu'on te craigne.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Mais toi, tu peux pardonner, et ainsi, on te respectera.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Mais non, le pardon est par devers toi, afin qu'on te craigne.
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Mais le pardon se trouve auprès de toi afin qu’on te craigne.
French Vigouroux 1902 Bible
Mais auprès de (en) vous est la miséricorde (propitiation), et à cause de votre loi j'ai espéré en vous (je vous ai attendu avec patience, Seigneur). Mon âme s'est soutenue par sa parole ;