Psalms 136:8 — Compare Translations
18 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Il a fait le soleil pour présider au jour, car son amour dure à toujours,
French (Catholique Crampon 1923)
Le soleil pour dominer sur le jour, car sa miséricorde est éternelle.
French (J.N. Darby) 1885
Le soleil pour dominer sur le jour, car sa bonté demeure à toujours;
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Le soleil pour présider au jour, Car sa miséricorde dure à toujours!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
le soleil pour dominer sur le jour, – car sa fidélité est pour toujours! –
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Le soleil, pour dominer sur le jour, Car sa miséricorde dure éternellement,
French Jerusalem 1998
Le soleil pour gouverner sur le jour, car éternel est son amour!
French Machaira 2012
Le soleil pour dominer sur le jour, car sa miséricorde dure éternellement;
French Martin 1744
Le soleil pour dominer sur le jour; parce que sa bonté demeure à toujours;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Le soleil pour présider au jour,Car sa miséricorde dure à toujours!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
le soleil pour présider au jour, car son amour dure toujours,
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Le soleil pour dominer sur le jour, Car sa bienveillance dure à toujours!
French OST (Ostervald)
Le soleil pour dominer sur le jour, car sa miséricorde dure éternellement;
French OST - Osterwald
Le soleil pour dominer sur le jour, car sa miséricorde dure éternellement;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
le soleil pour gouverner le jour, – Oui, son amour est pour toujours!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
le soleil, pour régner sur le jour, car sa miséricorde est éternelle;
French S21 2007 (Bible Segond 21)
le soleil pour présider au jour, – Oui, sa bonté dure éternellement. –
French Vigouroux 1902 Bible
le soleil pour présider au jour, car sa miséricorde est éternelle ;