Psalms 27:11 — Compare Translations
18 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Enseigne-moi la voie ╵que tu veux que je suive, ╵ô Eternel, et conduis-moi ╵par un sentier égal, puisque mes ennemis me guettent.
French (Catholique Crampon 1923)
Seigneur, enseigne-moi ta voie; dirige-moi dans un sentier uni, à cause de ceux qui m’épient.
French (J.N. Darby) 1885
Éternel! enseigne-moi ton chemin, et conduis-moi dans le sentier uni, à cause de mes ennemis.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Eternel! enseigne-moi ta voie, Conduis-moi dans le sentier de la droiture, A cause de mes ennemis.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Seigneur, enseigne-moi ta voie, conduis-moi dans le sentier de la droiture, à cause de mes détracteurs.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Eternel ! enseigne-moi ta voie Et me conduis par un sentier uni A cause de mes ennemis.
French Jerusalem 1998
Enseigne-moi, Yahvé, ta voie, conduis-moi sur un chemin de droiture à cause de ceux qui me guettent;
French Machaira 2012
YEHOVAH, enseigne-moi ta voie, et conduis-moi dans le droit chemin, à cause de mes ennemis.
French Martin 1744
Eternel, enseigne-moi ta voie, et me conduis par un sentier uni, à cause de mes ennemis.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Eternel! enseigne-moi ta voie,Conduis-moi dans le sentier de la droiture,A cause de mes ennemis.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Seigneur, montre-moi la voie que tu me traces; à cause de mes adversaires, dirige-moi sur un chemin sans obstacle.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Éternel! enseigne-moi ta voie, Conduis-moi dans le sentier de la droiture, À cause de mes détracteurs.
French OST (Ostervald)
Éternel, enseigne-moi ta voie, et me conduis dans le droit chemin, à cause de mes ennemis.
French OST - Osterwald
Éternel, enseigne-moi ta voie, et conduis-moi dans le droit chemin, à cause de mes ennemis.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Seigneur, montre-moi ton chemin, conduis-moi sur une route sans obstacle à cause de ceux qui me surveillent en cachette.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Éternel, montre-moi ta voie, et conduis-moi dans le droit sentier, à cause de mes ennemis!
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Eternel, enseigne-moi ta voie, conduis-moi dans le sentier de la droiture, à cause de mes ennemis.
French Vigouroux 1902 Bible
Seigneur, enseignez-moi (une loi à suivre dans) votre voie, et conduisez-moi dans le droit sentier à cause de mes ennemis.