Psalms 33:14 — Compare Translations

18 translations compared side by side

French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
De son trône, il observe tous les habitants de la terre.
French (Catholique Crampon 1923)
du lieu de sa demeure, il observe tous les habitants de la terre,
French (J.N. Darby) 1885
Du lieu de sa demeure il considère tous les habitants de la terre.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Du lieu de sa demeure il observe Tous les habitants de la terre,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
du lieu où il habite, il observe tous les habitants de la terre,
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Du lieu de sa demeure, il observe Tous les habitants de la terre;
French Jerusalem 1998
du lieu de sa demeure il observe tous les habitants de la terre;
French Machaira 2012
Du lieu de sa demeure, il observe tous les habitants de la terre.
French Martin 1744
Il prend garde du lieu de sa résidence à tous les habitants de la terre.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Du lieu de sa demeure il observeTous les habitants de la terre,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
De l'endroit où il habite, il observe tous les habitants de la terre.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Du lieu de sa demeure il observe Tous les habitants de la terre,
French OST (Ostervald)
Du lieu de sa demeure, il observe tous les habitants de la terre.
French OST - Osterwald
Du lieu de sa demeure, il observe tous les habitants de la terre.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Du siège où il est assis, il observe tous les habitants de la terre.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
De sa résidence Il observe tous les habitants de la terre,
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Du lieu où il habite, il observe tous les habitants de la terre.
French Vigouroux 1902 Bible
De la demeure qu'il s'est préparée il a jeté les yeux sur tous ceux qui habitent la terre ;