Psalms 35:1 — Compare Translations
18 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
De David. O Eternel, viens accuser ╵ceux qui m’accusent, combats toi-même ╵qui me combat.
French (Catholique Crampon 1923)
De David. Yahweh, combats ceux qui me combattent, fais la guerre à ceux qui me font la guerre!
French (J.N. Darby) 1885
Éternel! conteste contre ceux qui contestent contre moi; fais la guerre à ceux qui me font la guerre.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
De David. Eternel! défends-moi contre mes adversaires, Combats ceux qui me combattent!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
De David. Seigneur, attaque ceux qui m'attaquent, combats ceux qui me combattent!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
De David. O Eternel ! sois l'adversaire de mes adversaires, Combats ceux qui me combattent;
French Jerusalem 1998
De David. Accuse, Yahvé, mes accusateurs, assaille mes assaillants;
French Machaira 2012
Psaume de David. YEHOVAH, défends-moi contre mes adversaires; combats ceux qui me combattent!
French Martin 1744
Psaume de David. Eternel, plaide contre ceux qui plaident contre moi, fais la guerre à ceux qui me font la guerre.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
De David.Eternel! défends-moi contre mes adversaires,Combats ceux qui me combattent!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
De David. Seigneur, sois l'adversaire de mes adversaires, fais la guerre à ceux qui me font la guerre.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
De David. Éternel! attaque ceux qui m'attaquent, Combats ceux qui me combattent!
French OST (Ostervald)
Psaume de David. Éternel, défends-moi contre mes adversaires; combats ceux qui me combattent!
French OST - Osterwald
Psaume de David. Éternel, défends-moi contre mes adversaires; combats ceux qui me combattent!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
De David. Seigneur, accuse ceux qui m’accusent, attaque ceux qui m’attaquent.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
De David. Sois l'adversaire, ô Éternel, de mes adversaires! Combats ceux qui me combattent!
French S21 2007 (Bible Segond 21)
De David. Eternel, accuse ceux qui m’accusent, combats ceux qui me combattent!
French Vigouroux 1902 Bible
De David (lui-même). Jugez, Seigneur, ceux qui me font du mal (des iniquités) ; combattez ceux qui me combattent.