Psalms 35:22 — Compare Translations
18 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Eternel, toi, tu as tout vu ! ╵Ne reste pas muet ! Seigneur, ne te tiens pas ╵si éloigné de moi !
French (Catholique Crampon 1923)
Yahweh, tu le vois! Ne reste pas en silence, Seigneur; ne t’éloigne pas de moi!
French (J.N. Darby) 1885
Tu l'as vu, Éternel! ne garde pas le silence: Seigneur! ne t'éloigne pas de moi.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Eternel, tu le vois! ne reste pas en silence! Seigneur, ne t'éloigne pas de moi!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Seigneur, tu l'as vu, ne garde pas le silence! Ne t'éloigne pas de moi, Seigneur!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Tu as vu, ô Eternel ne reste pas silencieux, Seigneur, ne t'éloigne pas de moi.
French Jerusalem 1998
Tu as vu, Yahvé, ne te tais plus, Seigneur, ne sois pas loin de moi;
French Machaira 2012
Tu l’as vu, YEHOVAH; ne te tais point!
French Martin 1744
Ô Eternel! tu l'as vu: ne te tais point; Seigneur, ne t'éloigne point de moi.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Eternel, tu le vois! ne reste pas en silence!Seigneur, ne t'éloigne pas de moi!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Mais toi, Seigneur, tu as vu ce qui s'est passé, ne garde pas le silence, ne reste pas loin de moi.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Éternel, tu regardes, ne reste pas en silence! Seigneur, ne t'éloigne pas de moi!
French OST (Ostervald)
Tu l'as vu, Éternel; ne te tais point!
French OST - Osterwald
Tu l'as vu, Éternel; ne te tais point!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Seigneur, toi, tu as vu, ne garde pas le silence, ne reste pas loin de moi!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Tu vois aussi, Éternel! ne te tais pas! Seigneur, ne t'éloigne pas de moi!
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Eternel, tu as tout vu: ne reste pas silencieux! Seigneur, ne t’éloigne pas de moi!
French Vigouroux 1902 Bible
Vous (l') avez vu, Seigneur ; ne restez pas en silence ; Seigneur, ne vous éloignez pas de moi.