Psalms 35:9 — Compare Translations
18 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
J’exulterai de joie ╵en l’Eternel, je me réjouirai ╵pour le salut ╵qu’il aura accompli pour moi.
French (Catholique Crampon 1923)
Et mon âme aura de la joie en Yahweh, de l’allégresse dans son salut.
French (J.N. Darby) 1885
Et mon âme s'égayera en l'Éternel, elle se réjouira en son salut.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Et mon âme aura de la joie en l'Eternel, De l'allégresse en son salut.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Moi, j'aurai de l'allégresse dans le Seigneur, je trouverai la gaieté en son salut.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Et mon âme tressaillira de joie en l'Eternel, Elle se réjouira en sa délivrance;
French Jerusalem 1998
Et mon âme exultera en Yahvé, jubilera en son salut.
French Machaira 2012
Et mon âme s’égaiera en YEHOVAH, et se réjouira en son salut.
French Martin 1744
Mais que mon âme s'égaye en l'Eternel, [et] se réjouisse en sa délivrance.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Et mon âme aura de la joie en l'Eternel,De l'allégresse en son salut.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Mais moi, grâce au Seigneur, je serai plein de joie, je me réjouirai de son secours.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Et mon âme aura de l'allégresse en l'Éternel, Elle s'égaiera en son salut.
French OST (Ostervald)
Et mon âme s'égaiera en l'Éternel, et se réjouira de sa délivrance.
French OST - Osterwald
Et mon âme s'égaiera en l'Éternel, et se réjouira en son salut.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Alors je danserai de joie grâce au Seigneur, je me réjouirai parce qu’il m’a sauvé.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Alors mon âme sera ravie de l'Éternel, et se réjouira de son secours.
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Alors j’exulterai de joie en l’Eternel, je me réjouirai à cause de son salut.
French Vigouroux 1902 Bible
Mais mon âme se réjouira (exultera) dans le Seigneur, et mettra ses délices (se réjouira) dans son Sauveur (du salut qu'il lui aura procuré).