Psalms 37:29 — Compare Translations
18 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
tandis que les justes ╵auront le pays ╵comme possession. Ils l’habiteront ╵éternellement.
French (Catholique Crampon 1923)
Les justes posséderont le pays, et ils y habiteront à jamais.
French (J.N. Darby) 1885
Les justes posséderont le pays, et ils l'habiteront à perpétuité.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Les justes posséderont le pays, Et ils y demeureront à jamais.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Les justes posséderont le pays et ils y demeureront à jamais.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Les justes hériteront la terre Et y habiteront à perpétuité.
French Jerusalem 1998
les justes posséderont la terre, là ils habiteront pour toujours.
French Machaira 2012
Les justes posséderont la terre, et y demeureront à perpétuité.
French Martin 1744
[Hajin.] Les justes hériteront la terre, et y habiteront à perpétuité.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Les justes posséderont le pays,Et ils y demeureront à jamais.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Les justes posséderont le pays, ils y habiteront définitivement.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Les justes posséderont le pays Et ils y demeureront à jamais.
French OST (Ostervald)
Les justes posséderont la terre, et y demeureront à perpétuité.
French OST - Osterwald
Les justes posséderont la terre, et y demeureront à perpétuité.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Ceux qui obéissent à Dieu posséderont le pays, ils y resteront pour toujours.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Les justes posséderont le pays, et l'habiteront à perpétuité.
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Les justes posséderont le pays, et ils y demeureront définitivement.
French Vigouroux 1902 Bible
Mais les justes posséderont la terre, et ils y habiteront à jamais.