Psalms 37:3 — Compare Translations
18 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Mets en l’Eternel ╵toute ta confiance ! ╵Fais ce qui est bien, et, dans le pays, ╵tu demeureras ╵et tu jouiras ╵de bons pâturages ╵en sécurité.
French (Catholique Crampon 1923)
Fais de Yahweh tes délices, et il te donnera ce que ton cœur désire.
French (J.N. Darby) 1885
Confie-toi en l'Éternel et pratique le bien; habite le pays, et repais-toi de fidélité, et fais tes délices de l'Éternel:
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Confie-toi en l'Eternel, et pratique le bien; Aie le pays pour demeure et la fidélité pour pâture.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Mets ta confiance dans le Seigneur et agis bien; demeure dans le pays et repais-toi de fidélité.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Beth. Assure-toi en l'Eternel et fais ce qui est bien, Habite le pays et repais-toi de fidélité;
French Jerusalem 1998
Compte sur Yahvé et agis bien, habite la terre et vis tranquille,
French Machaira 2012
Confie-toi en YEHOVAH, et fais le bien; habite la terre, et fais de la vérité ta pâture.
French Martin 1744
[Beth.] Assure-toi en l'Eternel, et fais ce qui est bon; habite la terre, et te nourris de vérité.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Confie-toi en l'Eternel, et pratique le bien;Aie le pays pour demeure et la fidélité pour pâture.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Fais confiance au Seigneur, agis bien, et tu habiteras le pays, tu y vivras en paix;
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Confie-toi en l'Éternel et pratique le bien; Demeure dans le pays et prends la fidélité pour pâture.
French OST (Ostervald)
Confie-toi en l'Éternel, et fais le bien; habite la terre, et fais de la vérité ta pâture.
French OST - Osterwald
Confie-toi en l'Éternel, et fais le bien; habite la terre, et fais de la vérité ta pâture.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Mets ta confiance dans le Seigneur, fais ce qui est bien. Alors tu resteras dans le pays en toute sécurité.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Aie confiance en l'Éternel et fais le bien; demeure dans le pays et cultive la piété,
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Confie-toi en l’Eternel et fais le bien, aie le pays pour demeure, et que la fidélité soit ta nourriture!
French Vigouroux 1902 Bible
Espère au Seigneur, et fais le bien ; alors tu habiteras la terre, et tu te nourriras de ses richesses.