Psalms 54:1 — Compare Translations
18 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Au chef de chœur. Une méditation de David, à chanter avec accompagnement d’instruments à cordes.
French (Catholique Crampon 1923)
Au maître de chant. Avec instruments à cordes. Cantique de David.
French (J.N. Darby) 1885
O Dieu! sauve-moi par ton nom, et fais-moi justice par ta puissance.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Cantique de David. Lorsque les Ziphiens vinrent dire à Saül: David n'est-il pas caché parmi nous? O Dieu! sauve-moi par ton nom, Et rends-moi justice par ta puissance!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Du chef de chœur. Avec instruments à cordes. Poème. De David.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Au maître chantre. Avec instruments à cordes. Méditation de David. Lorsque les Ziphiens allèrent dire à Saül: David ne se tient-il pas caché parmi nous? O Dieu ! par ton nom sauve-moi, Et par ta force fais-moi justice !
French Jerusalem 1998
Du maître de chant. Sur les instruments à cordes. Poème. De David.
French Machaira 2012
Au maître -chantre. Cantique de David, avec les instruments à cordes; (54 -2)
French Martin 1744
Maskil de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Néguinoth. Touchant ce que les Ziphiens vinrent à Saül, et lui dirent: David ne se tient-il pas caché parmi nous? Ô Dieu, délivre-moi par ton Nom, et me fais justice par ta puissance.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Cantique de David.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Du répertoire du chef de chorale. Accompagnement sur instruments à cordes. Poème chanté, de David.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Au chef de chœur. Avec instruments à cordes. Poème de David.
French OST (Ostervald)
Au maître-chantre. Cantique de David, avec les instruments à cordes;
French OST - Osterwald
Lorsque les Ziphiens vinrent dire à Saül: David n'est-il pas caché parmi nous? Ö Dieu, sauve-moi par ton nom, et fais-moi justice par ta puissance!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Enseignement de David, pris dans le livre du chef de chorale. Avec instruments à cordes.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Au maître chantre. Avec instruments à cordes. Hymne de David, lorsque les Siphéens vinrent, et dirent à Saül: Voici, David est caché parmi nous. Dieu, sois par ton nom mon sauveur, et par ta puissance, mon défenseur!
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Au chef de chœur, avec instruments à cordes. Cantique de David,
French Vigouroux 1902 Bible
\i Pour la fin, parmi les cantiques, instruction de (intelligence à) David,