Psalms 66:19 — Compare Translations

18 translations compared side by side

French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Mais Dieu m’a entendu et il a été attentif ╵à ma prière.
French (Catholique Crampon 1923)
Mais Dieu m’a exaucé, il a été attentif à la voix de ma prière.
French (J.N. Darby) 1885
Dieu m'a écouté; il a fait attention à la voix de ma prière.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Mais Dieu m'a exaucé, Il a été attentif à la voix de ma prière.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Or Dieu m'a entendu, il a été attentif à ma prière.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Mais vraiment Dieu a entendu; Il a prêté l'oreille à la voix de ma prière.
French Jerusalem 1998
Et pourtant Dieu m'a écouté, attentif à la voix de ma prière.
French Machaira 2012
Mais certainement Dieu m’a écouté; il a prêté l’oreille à la voix de ma prière.
French Martin 1744
Mais certainement Dieu m'a écouté, [et] il a été attentif à la voix de ma supplication.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Mais Dieu m'a exaucé,Il a été attentif à la voix de ma prière.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Mais voilà, Dieu a écouté, il a été attentif à ma prière.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Mais en fait Dieu m'a écouté, Il a été attentif à la voix de ma prière.
French OST (Ostervald)
Mais certainement Dieu m'a écouté; il a prêté l'oreille à la voix de ma prière.
French OST - Osterwald
Mais certainement Dieu m'a écouté; il a prêté l'oreille à la voix de ma prière.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Mais Dieu a écouté, il a fait attention à ma prière.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
mais Dieu m'a exaucé, Il a été attentif aux accents de ma prière.
French S21 2007 (Bible Segond 21)
mais Dieu m’a exaucé, il a été attentif à ma prière.
French Vigouroux 1902 Bible
C'est pourquoi Dieu m'a exaucé, et a été attentif à la voix de ma supplication.