Psalms 66:2 — Compare Translations
18 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Chantez sa gloire ! Honorez-le par vos louanges !
French (Catholique Crampon 1923)
Chantez la gloire de son nom, célébrez magnifiquement ses louanges!
French (J.N. Darby) 1885
Chantez la gloire de son nom, rendez glorieuse sa louange.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Chantez la gloire de son nom, Célébrez sa gloire par vos louanges!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Chantez la gloire de son nom, rendez-lui gloire par la louange!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Chantez la gloire de son nom, Rendez-lui gloire, en proclamant sa louange.
French Jerusalem 1998
chantez à la gloire de son nom, rendez-lui sa louange de gloire,
French Machaira 2012
Chantez la gloire de son nom; louez-le, et lui rendez gloire!
French Martin 1744
Psalmodiez la gloire de son Nom, rendez sa louange glorieuse.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Chantez la gloire de son nom,Célébrez sa gloire par vos louanges!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Célébrez par vos chants son nom glorieux, honorez-le par vos louanges.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Psalmodiez à la gloire de son nom, Rendez-lui gloire par la louange!
French OST (Ostervald)
Chantez la gloire de son nom; louez-le, et lui rendez gloire!
French OST - Osterwald
Chantez la gloire de son nom; louez-le, et lui rendez gloire!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Chantez son nom glorieux, rendez-lui gloire par vos louanges.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Chantez son nom glorieux, que vos hymnes le glorifient!
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Chantez la gloire de son nom, célébrez sa gloire par vos louanges!
French Vigouroux 1902 Bible
chantez un hymne à (dites un psaume à l'honneur de) son nom ; rendez glorieuse (gloire) sa louange.