Psalms 69:37 — Compare Translations
10 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Quant à la descendance ╵des serviteurs de l’Eternel, ╵elle en héritera, et ceux qui l’aiment ╵y feront leur demeure.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
la descendance de ses serviteurs l'aura pour patrimoine, et ceux qui aiment son nom y auront leur demeure.
French Jerusalem 1998
la lignée de ses serviteurs en hérite et les amants de son nom y demeurent.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
La postérité de ses serviteurs en fera son héritage,Et ceux qui aiment son nom y auront leur demeure.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Les enfants de ceux qui servent Dieu les recevront en héritage, ceux qui aiment le Seigneur y auront leur demeure.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
La descendance de ses serviteurs l'aura comme héritage, Et ceux qui aiment son nom y auront leur demeure.
French OST (Ostervald)
La race de ses serviteurs l'aura pour héritage; ceux qui aiment son nom, y auront leur demeure.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Les enfants des serviteurs de Dieu recevront ces villes en partage, et ceux qui aiment le Seigneur habiteront à cet endroit.
French S21 2007 (Bible Segond 21)
La descendance de ses serviteurs en fera son héritage, et ceux qui aiment son nom y habiteront.
French Vigouroux 1902 Bible
Et la race de ses serviteurs (de Dieu) la possédera, et ceux qui aiment son nom y habiteront.