Psalms 73:16 — Compare Translations

18 translations compared side by side

French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Je me suis mis à réfléchir : ╵pour tenter de comprendre ; cela était pour moi ╵un sujet de tourment,
French (Catholique Crampon 1923)
J’ai réfléchi pour comprendre ces choses, la difficulté a été grande à mes yeux,
French (J.N. Darby) 1885
Quand j'ai médité pour connaître cela, ce fut un travail pénible à mes yeux,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Quand j'ai réfléchi là-dessus pour m'éclairer, La difficulté fut grande à mes yeux,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
J'ai donc réfléchi pour comprendre cela; ce fut pénible à mes yeux,
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Mais quand je réfléchis à ces choses, afin de les comprendre, Cela me parut fort difficile,
French Jerusalem 1998
Alors j'ai réfléchi pour comprendre: quelle peine c'était à mes yeux!
French Machaira 2012
J’ai donc réfléchi pour comprendre ces choses, et cela m’a semblé fort difficile;
French Martin 1744
Toutefois j'ai tâché à connaître cela; mais cela m'a paru fort difficile.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Quand j'ai réfléchi là-dessus pour m'éclairer,La difficulté fut grande à mes yeux,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
J'ai essayé de comprendre; mais tout cela m'a paru difficile,
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
J'ai donc réfléchi pour comprendre cela; Ce fut pénible à mes yeux,
French OST (Ostervald)
J'ai donc réfléchi pour comprendre ces choses, et cela m'a semblé fort difficile;
French OST - Osterwald
J'ai donc réfléchi pour comprendre ces choses, et cela m'a semblé fort difficile;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
J’ai donc réfléchi pour comprendre cela et j’ai vu que c’était difficile.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Alors je réfléchis, pour me rendre compte de ces choses; c'était à mes yeux une tâche difficile,
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Quand j’ai réfléchi pour comprendre cela, la difficulté a été grande à mes yeux,
French Vigouroux 1902 Bible
Je songeais à pénétrer ce secret (mystère) ; la difficulté fut grande (un pénible travail se trouve) devant moi,