Psalms 76:2 — Compare Translations
18 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Dieu s’est fait connaître en Juda, son nom est grand en Israël.
French (Catholique Crampon 1923)
Dieu s’est fait connaître en Juda, en Israël son nom est grand.
French (J.N. Darby) 1885
Et son tabernacle est en Salem, et son domicile en Sion.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Sa tente est à Salem, Et sa demeure à Sion.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Dieu est connu en Juda, son nom est grand en Israël.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Son tabernacle est en Salem Et sa demeure en Sion.
French Jerusalem 1998
En Juda Dieu est connu, en Israël grand est son nom;
French Machaira 2012
(76-3) Son tabernacle est en Salem, et son domicile en Sion.
French Martin 1744
Et son Tabernacle est en Salem, et son domicile en Sion.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Dieu est connu en Juda,Son nom est grand en Israël.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Dieu s'est fait connaître en Juda, il est célèbre en Israël.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Dieu est connu en Juda, Son nom est grand en Israël.
French OST (Ostervald)
Dieu est connu en Juda, son nom est grand en Israël.
French OST - Osterwald
Son tabernacle est en Salem, et son domicile en Sion.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Dieu est bien connu en Juda, il est célèbre en Israël.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
et sa demeure est en Salem, et sa résidence en Sion.
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Dieu s’est fait connaître en Juda, son nom est grand en Israël.
French Vigouroux 1902 Bible
Dieu s'est fait connaître (est connu) en Judée ; son nom est grand dans Israël.