Psalms 78:28 — Compare Translations

18 translations compared side by side

French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Il les fit tomber au milieu du camp, autour du lieu où se dressaient leurs tentes.
French (Catholique Crampon 1923)
Il les fit tomber au milieu de leur camp, autour de leurs tentes.
French (J.N. Darby) 1885
Et il les fit tomber au milieu de leur camp, autour de leurs demeures.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Il les fit tomber au milieu de leur camp, Tout autour de leurs demeures.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
qu'il fit tomber au milieu de leur camp, tout autour de leurs demeures.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Il les fit tomber au milieu de leur camp, Tout autour de leurs demeures.
French Jerusalem 1998
il en fit tomber au milieu de son camp, tout autour de sa demeure.
French Machaira 2012
Il les fit tomber au milieu de leur camp, et tout autour de leurs tentes.
French Martin 1744
Et il la fit tomber au milieu de leur camp, [et] autour de leurs pavillons.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Il les fit tomber au milieu de leur camp,Tout autour de leurs demeures.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Il les fit tomber au milieu de leur camp, tout autour des tentes.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Qu'il fit tomber au milieu de leur camp, Tout autour de leurs demeures.
French OST (Ostervald)
Il les fit tomber au milieu de leur camp, et tout autour de leurs tentes.
French OST - Osterwald
Il les fit tomber au milieu de leur camp, et tout autour de leurs tentes.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Il les a fait tomber au milieu de leur camp, tout autour de leurs tentes.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
et Il les fit tomber au milieu de leur camp, tout autour de leurs habitations.
French S21 2007 (Bible Segond 21)
il les a fait tomber au milieu de leur camp, tout autour de leurs tentes.
French Vigouroux 1902 Bible
Ils tombèrent au milieu de leur camp, autour de leurs tentes (tabernacles).