Psalms 83:14 — Compare Translations
18 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Mon Dieu, fais-les tourbillonner comme la paille emportée par le vent ;
French (Catholique Crampon 1923)
Mon Dieu, rends-les semblables au tourbillon; au chaume qu’emporte le vent!
French (J.N. Darby) 1885
Comme le feu brûle la forêt, et comme la flamme embrase les montagnes,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Au feu qui brûle la forêt, A la flamme qui embrase les montagnes!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Mon Dieu, rends-les semblables aux balles de chardons, au chaume qu'emporte le vent.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Comme le feu dévore la forêt, Comme la flamme embrase les montagnes,
French Jerusalem 1998
Mon Dieu, traite-les comme une roue d'acanthe, comme un fétu en proie au vent.
French Machaira 2012
(83-15) Comme le feu dévore la forêt, comme la flamme embrase les montagnes,
French Martin 1744
Comme le feu brûle une forêt, et comme la flamme embrase les montagnes.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Mon Dieu! rends-les semblables au tourbillon,Au chaume qu'emporte le vent,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Mon Dieu, fais qu'ils aient le même sort que la graine de chardon ou les fétus de paille, emportés par le vent.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Mon Dieu! rends-les semblables au tourbillon, Au chaume qu'emporte le vent.
French OST (Ostervald)
Mon Dieu, rends-les semblables au tourbillon, au chaume emporté par le vent.
French OST - Osterwald
Comme le feu dévore la forêt, comme la flamme embrase les montagnes,
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Mon Dieu, fais-les tourner comme la paille emportée par le vent.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
au feu qui dévore la forêt, et à la flamme qui embrase la montagne!
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Mon Dieu, fais-les tourbillonner comme la paille emportée par le vent!
French Vigouroux 1902 Bible
Mon Dieu, rendez-les semblables à une roue, et à la paille emportée par le vent.