Psalms 95:6 — Compare Translations
18 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Venez et prosternons-nous, ployons les genoux ╵devant l’Eternel ╵qui nous a créés.
French (Catholique Crampon 1923)
Venez, prosternons-nous et adorons, fléchissons le genou devant Yahweh, notre Créateur.
French (J.N. Darby) 1885
adorons et inclinons-nous, agenouillons-nous devant l'Éternel qui nous a faits!
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Venez, prosternons-nous et humilions-nous, Fléchissons le genou devant l'Eternel, notre créateur!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Venez, prosternons-nous, courbons-nous, fléchissons le genou devant le Seigneur qui nous fait.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Venez, prosternons-nous, inclinons-nous, Ployons les genoux devant l'Eternel qui nous a faits !
French Jerusalem 1998
Entrez, courbons-nous, prosternons-nous; à genoux devant Yahvé qui nous a faits!
French Machaira 2012
Venez, prosternons-nous, inclinons-nous; fléchissons les genoux devant YEHOVAH qui nous a faits.
French Martin 1744
Venez, prosternons-nous, inclinons-nous, et mettons-nous à genoux devant l'Eternel qui nous a faits.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Venez, prosternons-nous et humilions-nous,Fléchissons le genou devant l'Eternel, notre créateur!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Entrez, courbons-nous, prosternons-nous, mettons-nous à genoux devant le Seigneur, notre créateur.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Venez, prosternons-nous, courbons-nous, Fléchissons le genou devant l'Éternel qui nous a faits.
French OST (Ostervald)
Venez, prosternons-nous, inclinons-nous; fléchissons les genoux devant l'Éternel qui nous a faits.
French OST - Osterwald
Venez, prosternons-nous, inclinons-nous; fléchissons les genoux devant l'Éternel qui nous a faits.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Entrez, courbons-nous, inclinons-nous, mettons-nous à genoux devant le Seigneur qui nous a faits.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Venez, adorons et nous prosternons, et nous agenouillons devant l'Éternel, notre créateur!
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Venez, prosternons-nous et humilions-nous, plions le genou devant l’Eternel, notre créateur,
French Vigouroux 1902 Bible
Venez, adorons et prosternons-nous, et pleurons devant le Seigneur qui nous a faits ;