Romans 7:22 — Compare Translations
21 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Dans mon être intérieur, je prends plaisir à la Loi de Dieu.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Au fond de moi-même, je prends plaisir à la loi de Dieu.
French (Catholique Crampon 1923)
Car je prends plaisir à la loi de Dieu, selon l’homme intérieur;
French (J.N. Darby) 1885
Car je prends plaisir à la loi de Dieu selon l'homme intérieur;
French (La Bible expliquée)
Au fond de moi-même, je prends plaisir à la loi de Dieu.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Car je prends plaisir à la loi de Dieu, selon l'homme intérieur;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Car, pour ce qui est de l'homme que je suis intérieurement, je prends plaisir à la loi de Dieu,
French (Zoque, Francisco León)
Porque ø ndzoco'yomo sunba yaj copujto'a Diosis 'yaṉgui'mocuy.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Car je prends plaisir à la loi de Dieu, selon l'homme intérieur;
French Jerusalem 1998
Car je me complais dans la loi de Dieu du point de vue de l'homme intérieur;
French Machaira 2012
Car je prends plaisir à la loi de Dieu, selon la condition de l’homme interne;
French Martin 1744
Car je prends bien plaisir à la loi de Dieu quant à l'homme intérieur;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Car je prends plaisir à la loi de Dieu, selon l'homme intérieur;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Au fond de moi-même, je prends plaisir à la loi de Dieu.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Car je prends plaisir à la loi de Dieu, dans mon for intérieur,
French OST (Ostervald)
Car je prends plaisir à la loi de Dieu, selon l'homme intérieur;
French OST - Osterwald
Car je prends plaisir à la loi de Dieu, selon l'homme intérieur;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Au fond de moi-même, la loi de Dieu me plaît.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
en effet j'acquiesce avec joie, à la loi de l'intelligence, selon l'homme intérieur,
French S21 2007 (Bible Segond 21)
En effet, je prends plaisir à la loi de Dieu, dans mon être intérieur,
French Vigouroux 1902 Bible
Car je me complais dans la loi de Dieu, selon l'homme intérieur ;