Romans 9:18 — Compare Translations
21 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Ainsi donc, Dieu fait grâce à qui il veut et il endurcit qui il veut.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Ainsi, Dieu a pitié de qui il veut et il incite qui il veut à s'obstiner.
French (Catholique Crampon 1923)
Ainsi il fait miséricorde à qui il veut, et il endurcit qui il veut.
French (J.N. Darby) 1885
Ainsi donc il fait miséricorde à qui il veut, et il endurcit qui il veut.
French (La Bible expliquée)
Ainsi, Dieu a pitié de qui il veut et il incite qui il veut à s'obstiner.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Ainsi, il fait miséricorde à qui il veut, et il endurcit qui il veut.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Ainsi donc, il a compassion de qui il veut, et il fait s'obstiner qui il veut.
French (Zoque, Francisco León)
Jetse Diosis tyoya'ṉøpya jutipø ñec sunba tyoya'ṉøyø, y yaj cama'majpa pø'nis cyopac o'ca ñe'c jetse sunba yaj cama'majayø.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Ainsi donc, il fait miséricorde à qui il veut et il endurcit qui il veut.
French Jerusalem 1998
Ainsi donc il fait miséricorde à qui il veut, et il endurcit qui il veut.
French Machaira 2012
Il fait donc miséricorde à qui il veut, et il endurcit celui qu’il veut.
French Martin 1744
Il a donc compassion de celui qu'il veut, et il endurcit celui qu'il veut.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Ainsi, il fait miséricorde à qui il veut, et il endurcit qui il veut.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Ainsi, Dieu a compassion de qui il veut et il incite qui il veut à s'obstiner.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Ainsi, il fait miséricorde à qui il veut, et il endurcit qui il veut.
French OST (Ostervald)
Il fait donc miséricorde à qui il veut, et il endurcit celui qu'il veut.
French OST - Osterwald
Il fait donc miséricorde à qui il veut, et il endurcit celui qu'il veut.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
On le voit, Dieu a pitié de qui il veut, et il ferme le cœur de qui il veut.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Ainsi donc Il fait miséricorde à qui Il veut, mais Il endurcit qui Il veut.
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Ainsi, Dieu fait grâce à qui il veut et il endurcit qui il veut.
French Vigouroux 1902 Bible
Il fait donc miséricorde à qui il veut, et il endurcit qui il veut.