Romans 9:24 — Compare Translations
21 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
C’est nous qui sommes les objets de sa compassion, nous qu’il a appelés non seulement d’entre les Juifs, mais aussi d’entre les non-Juifs.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Nous en sommes, nous qu'il a appelés, non seulement d'entre les Juifs mais aussi d'entre les autres peuples.
French (Catholique Crampon 1923)
envers nous, qu’il a appelés, non seulement d’entre les Juifs, mais encore d’entre les Gentils, où est l’injustice?
French (J.N. Darby) 1885
lesquels aussi il a appelés, savoir nous, non seulement d'entre les Juifs, mais aussi d'entre les nations:
French (La Bible expliquée)
Nous en sommes, nous qu'il a appelés, non seulement d'entre les Juifs mais aussi d'entre les autres peuples.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Ainsi nous a-t-il appelés, non seulement d'entre les Juifs, mais encore d'entre les païens,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
– c'est-à-dire à nous qu'il a appelés, non seulement d'entre les Juifs, mais encore d'entre les non-Juifs,
French (Zoque, Francisco León)
Porque tø øtz tø vejatyamupø Diosis, vene Israel pø'nomo tø vejatyamu y vene también eyaco pø'nomo.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
nous, qu'il a aussi appelés, non seulement d'entre les Juifs, mais aussi d'entre les gentils...
French Jerusalem 1998
envers nous qu'il a appelés non seulement d'entre les Juifs mais encore d'entre les païens...
French Machaira 2012
Nous même qu’il a aussi appelés à renaître, non seulement d’entre les Judéens, mais aussi d’entre les Gentils?
French Martin 1744
Et qu'il a appelés, [c'est à savoir] nous, non seulement d'entre les Juifs, mais aussi d'entre les Gentils.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Ainsi il nous a appelés, non seulement d'entre les Juifs, mais encore d'entre les païens,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Voilà ce que nous sommes, nous qu'il a appelés, non seulement d'entre les Juifs mais aussi d'entre les autres peuples.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
C'est-à-dire à nous qu'il a appelés, non seulement d'entre les Juifs, mais encore d'entre les païens,
French OST (Ostervald)
Et qu'il a aussi appelés, savoir, nous, non-seulement d'entre les Juifs, mais aussi d'entre les Gentils,
French OST - Osterwald
Envers nous qu'il a aussi appelés à renaître, non seulement d'entre les Juifs, mais aussi d'entre les Gentils?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Et ces gens-là, c’est nous. Il nous a appelés non seulement parmi les Juifs, mais aussi parmi ceux qui ne sont pas juifs.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
C'est de nous que je parle, nous qu'il a encore appelés non seulement du milieu des Juifs, mais encore du milieu des Gentils,
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Ainsi il nous a appelés non seulement d'entre les Juifs, mais encore d'entre les non-Juifs.
French Vigouroux 1902 Bible
Ainsi nous a-t-il appelés non seulement d'entre les Juifs, mais aussi d'entre les païens (gentils),