Ruth 1:10 — Compare Translations

20 translations compared side by side

French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
et lui dirent : Non ! nous t’accompagnerons dans ta patrie.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
et lui dirent: «Non! nous t'accompagnons auprès de ton peuple.»
French (Catholique Crampon 1923)
et elles lui dirent: «Non; nous retournons avec toi vers ton peuple.»
French (J.N. Darby) 1885
Et elles lui dirent: Non, mais nous retournerons avec toi vers ton peuple.
French (La Bible expliquée)
et lui dirent: « Non! nous t'accompagnons auprès de ton peuple. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
et elles lui dirent: Non, nous irons avec toi vers ton peuple.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
elles lui dirent: Non, nous retournerons avec toi vers ton peuple!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Et elles lui dirent: Non ! car nous retournerons avec toi vers ton peuple.
French Jerusalem 1998
et elles dirent: "Non! Nous reviendrons avec toi vers ton peuple."
French Machaira 2012
Et lui dirent: Nous retournerons avec toi vers ton peuple.
French Martin 1744
Et lui dirent: Mais [plutôt] nous retournerons avec toi vers ton peuple.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
et elles lui dirent: Non, nous irons avec toi vers ton peuple.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
et lui dirent: « Non! nous t'accompagnons. Avec toi, nous retournerons auprès de ton peuple. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
et elles lui dirent: (Non), nous irons avec toi vers ton peuple.
French OST (Ostervald)
Et lui dirent: Nous retournerons avec toi vers ton peuple.
French OST - Osterwald
Et lui dirent: Nous retournerons avec toi vers ton peuple.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Puis elles disent à Noémi: « Non! Nous allons avec toi dans ton pays. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Alors elles élevèrent leur voix et pleurèrent; et elles lui dirent: Non! nous irons avec toi rejoindre ton peuple.
French S21 2007 (Bible Segond 21)
et lui dirent: «Non, nous irons avec toi vers ton peuple.»
French Vigouroux 1902 Bible
Nous irons avec vous vers votre peuple.