Ruth 3:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Elle descendit dans l’aire et suivit toutes les instructions de sa belle-mère.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Ruth se rendit donc à l'aire de Booz et se conduisit exactement comme sa belle-mère le lui avait recommandé.
French (Catholique Crampon 1923)
Elle descendit dans l’aire et fit tout ce que lui avait ordonné sa belle-mère.
French (J.N. Darby) 1885
Et elle descendit à l'aire, et fit selon tout ce que sa belle-mère lui avait commandé.
French (La Bible expliquée)
Ruth se rendit donc à l'aire de Booz et se conduisit exactement comme sa belle-mère le lui avait recommandé.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Elle descendit à l'aire, et fit tout ce qu'avait ordonné sa belle-mère.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Elle descendit jusqu'à l'aire et fit exactement ce que sa belle-mère lui avait ordonné.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Et elle descendit dans l'aire et fit tout ce que sa belle-mère avait ordonné.
French Jerusalem 1998
Elle descendit donc à l'aire et fit tout ce que sa belle-mère lui avait commandé.
French Machaira 2012
Elle descendit donc à l’aire, et fit tout ce que sa belle-mère lui avait commandé.
French Martin 1744
Elle descendit donc à l'aire, et fit tout ce que sa belle-mère lui avait commandé.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Elle descendit à l'aire, et fit tout ce qu'avait ordonné sa belle-mère.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Ruth se rendit à l'aire de battage et fit tout ce que sa belle-mère lui avait recommandé.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Elle descendit jusqu'à l'aire et fit tout ce que sa belle-mère avait ordonné.
French OST (Ostervald)
Elle descendit donc à l'aire, et fit tout ce que sa belle-mère lui avait commandé.
French OST - Osterwald
Elle descendit donc à l'aire, et fit tout ce que sa belle-mère lui avait commandé.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Ruth va à l’endroit où Booz bat les grains. Elle fait exactement ce que Noémi lui a dit.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Elle descendit donc à l'aire et s'y prit en tous points comme sa belle-mère l'avait prescrit.
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Elle descendit à l'aire de battage et fit tout ce qu'avait ordonné sa belle-mère.
French Vigouroux 1902 Bible
Elle alla donc à l'aire de Booz, et fit tout ce que sa belle-mère lui avait commandé.