Song of Solomon 1:14 — Compare Translations
20 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Oui, mon bien-aimé est pour moi ╵un bouquet de henné des vignes d’Eyn-Guédi. »
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
comme une grappe de fleurs de henné aux vignes d'En-Guédi.
French (Catholique Crampon 1923)
Mon bien-aimé est pour moi une grappe de cypre, dans les vignes d’Engaddi:
French (J.N. Darby) 1885
Mon bien-aimé est pour moi une grappe de henné dans les vignes d'En-Guédi.
French (La Bible expliquée)
comme une grappe de fleurs de henné aux vignes d'En-Guédi.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Mon bien-aimé est pour moi une grappe de troëne Des vignes d'En-Guédi. -
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Mon bien-aimé est pour moi une grappe de henné dans les vignes d'Eïn-Guédi.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Mon bien-aimé est pour moi la grappe de henné dans les vignes d'En-Guédi.
French Jerusalem 1998
Mon bien-aimé est une grappe de cypre, dans les vignes d'En-Gaddi. --
French Machaira 2012
Mon bien-aimé est pour moi une grappe de troëne, dans les vignes d’En-guédi.
French Martin 1744
Te voilà belle, ma grande amie, te voilà belle; tes yeux sont [comme] ceux des colombes.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Mon bien-aimé est pour moi une grappe de troène Des vignes d'En-Guédi.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
mon bien-aimé est pour moi comme une grappe de fleurs de henné parmi les vignes d'En-Guédi.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Mon bien-aimé est pour moi une grappe de troëne Dans les vignes d'Eyn-Guédi.
French OST (Ostervald)
Mon bien-aimé est pour moi une grappe de troëne, dans les vignes d'En-guédi.
French OST - Osterwald
Mon bien-aimé est pour moi une grappe de troëne, dans les vignes d'En-guédi.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Pour moi, il est pareil aux fleurs de henné, au milieu des vignes, à la Source-du-Cabri.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Mon bien-aimé est pour moi une grappe de troène des vignobles d'En-Gueddi. – –
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Mon bien-aimé est pour moi une grappe de henné des vignes d'En-Guédi.
French Vigouroux 1902 Bible
L'EPOUX. (Vois) Que tu es belle, mon amie ! (vois) que tu es belle ! Tes yeux sont (comme) ceux des colombes.