Zechariah 11:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
L’Eternel mon Dieu dit : Sois le berger du troupeau voué au carnage.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Un jour, le Seigneur mon Dieu me donna cet ordre: «Deviens le berger des moutons destinés à l'abattoir.
French (Catholique Crampon 1923)
Ainsi parle Yahweh, mon Dieu:
French (J.N. Darby) 1885
dit l'Éternel, mon Dieu:
French (La Bible expliquée)
Un jour, le Seigneur mon Dieu me donna cet ordre: « Deviens le berger des moutons destinés à l'abattoir.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Ainsi parle l'Eternel, mon Dieu: Pais les brebis destinées à la boucherie!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Ainsi parle le Seigneur, mon Dieu: Fais paître les bêtes de boucherie!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Ainsi a dit l'Eternel mon Dieu: Fais paître les brebis à tuer,
French Jerusalem 1998
Ainsi parle Yahvé mon Dieu: "Fais paître les brebis d'abattoir,
French Machaira 2012
Ainsi a dit YEHOVAH mon Dieu: Pais les brebis destinées à la boucherie,
French Martin 1744
Ainsi a dit l'Eternel mon Dieu: Pais les brebis exposées à la tuerie;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Ainsi parle l'Eternel, mon Dieu; Pais les brebis destinées à la boucherie!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Le Seigneur mon Dieu parle ainsi: « Deviens le berger des moutons destinés à l'abattoir!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Ainsi parle l'Éternel, mon Dieu: Fais paître les brebis (destinées) à la boucherie!
French OST (Ostervald)
Ainsi a dit l'Éternel mon Dieu: Pais les brebis destinées à la boucherie,
French OST - Osterwald
Ainsi a dit l'Éternel mon Dieu: Pais les brebis destinées à la boucherie,
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Le Seigneur mon Dieu me donne cet ordre: « Deviens le berger des moutons qui doivent être tués.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Ainsi parle l'Éternel, mon Dieu: Sois le pasteur des brebis à tuer,
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Voici ce que dit l'Eternel, mon Dieu: «Prends soin des brebis destinées à l'abattoir.
French Vigouroux 1902 Bible
Ainsi parle le Seigneur mon Dieu : Pais les brebis destinées à la boucherie (troupeaux de tuerie),