Zechariah 8:22 — Compare Translations

20 translations compared side by side

French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Ainsi des gens de peuples nombreux et de nations puissantes viendront rechercher la présence du Seigneur des armées célestes, à Jérusalem, et l’implorer.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Oui, de nombreux peuples et de puissantes nations viendront à Jérusalem rechercher ma présence et m'implorer par leurs prières.
French (Catholique Crampon 1923)
-"Moi aussi, je veux aller! " Des peuples nombreux et de puissantes nations viendront chercher Yahweh des armées à Jérusalem et implorer Yahweh.
French (J.N. Darby) 1885
Moi aussi, j'irai. Et beaucoup de peuples, et des nations puissantes, iront pour rechercher l'Éternel des armées à Jérusalem, et pour implorer l'Éternel.
French (La Bible expliquée)
Oui, de nombreux peuples et de puissantes nations viendront à Jérusalem rechercher ma présence et m'implorer par leurs prières.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Et beaucoup de peuples et de nombreuses nations viendront chercher l'Eternel des armées à Jérusalem et implorer l'Eternel.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Une multitude de peuples, des nations fortes viendront à Jérusalem pour chercher le Seigneur (YHWH) des Armées, pour essayer d'apaiser le Seigneur.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Et des peuples nombreux, de puissantes nations viendront rechercher l'Eternel des armées à Jérusalem et implorer l'Eternel.
French Jerusalem 1998
Et de nombreux peuples et des nations puissantes viendront chercher Yahvé Sabaot à Jérusalem et implorer la face de Yahvé.
French Machaira 2012
Et plusieurs peuples et de puissantes nations viendront chercher YEHOVAH des armées à Jérusalem, et y supplier YEHOVAH.
French Martin 1744
Ainsi plusieurs peuples, et de puissantes nations viendront rechercher l'Eternel des armées à Jérusalem, et y supplier l'Eternel.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Et beaucoup de peuples et de nombreuses nations viendront chercher l'Eternel des armées à Jérusalem et implorer l'Eternel.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Oui, de nombreux peuples et des populations puissantes viendront à Jérusalem rechercher le Seigneur de l'univers et l'implorer par leurs prières.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Et beaucoup de peuples et de puissantes nations viendront chercher l'Éternel des armées à Jérusalem et implorer l'Éternel.
French OST (Ostervald)
Et plusieurs peuples et de puissantes nations viendront chercher l'Éternel des armées à Jérusalem, et y supplier l'Éternel.
French OST - Osterwald
Et plusieurs peuples et de puissantes nations viendront chercher l'Éternel des armées à Jérusalem, et y supplier l'Éternel.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Oui, des peuples nombreux et puissants viendront à Jérusalem chercher ma présence et me prier.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Et beaucoup de peuples et de nombreuses nations viendront chercher l'Éternel des armées à Jérusalem et implorer l'Éternel.
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Beaucoup de peuples, des nations puissantes, viendront rechercher l'Eternel, le maître de l’univers, à Jérusalem et implorer l'Eternel.
French Vigouroux 1902 Bible
Des peuples nombreux et des nations puissantes viendront, pour chercher le Seigneur des armées dans Jérusalem, et pour offrir leurs prières devant le (implorer la face du) Seigneur.