Zechariah 8:5 — Compare Translations
20 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Les places de la ville seront remplies de garçons et de fillettes qui s’y ébattront.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Les garçons et les filles viendront de nouveau en grand nombre jouer dans les rues de la ville.
French (Catholique Crampon 1923)
Les places de la ville seront remplies de jeunes garçons et de jeunes filles jouant sur ses places.
French (J.N. Darby) 1885
Et les places de la ville seront pleines de jeunes garçons et de jeunes filles, jouant dans ses places.
French (La Bible expliquée)
Les garçons et les filles viendront de nouveau en grand nombre jouer dans les rues de la ville.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Les rues de la ville seront remplies de jeunes garçons et de jeunes filles, jouant dans les rues.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Les places de la ville seront remplies de garçons et de filles jouant sur les places.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
et les places de la ville seront remplies de jeunes garçons et de jeunes filles jouant dans les places.
French Jerusalem 1998
Et les places de la ville seront remplies de petits garçons et de petites filles qui joueront sur les places.
French Machaira 2012
Et les places de la ville seront remplies de jeunes garçons et de jeunes filles, qui se joueront dans ses places.
French Martin 1744
Et les place de la ville seront remplies de fils et de filles, qui se joueront dans ses places.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Les rues de la ville seront remplies de jeunes garçons et de jeunes filles, jouant dans les rues.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Les garçons et les filles viendront de nouveau en grand nombre jouer dans les rues de la ville.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Les places de la ville seront remplies de garçons et de filles, jouant sur les places.
French OST (Ostervald)
Et les places de la ville seront remplies de jeunes garçons et de jeunes filles, qui se joueront dans ses places.
French OST - Osterwald
Et les places de la ville seront remplies de jeunes garçons et de jeunes filles, qui se joueront dans ses places.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Les places de la ville seront pleines d’enfants, garçons et filles, qui joueront là. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
et les rues de la ville seront remplies de jeunes garçons et de jeunes filles jouant dans ses rues.
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Les places de la ville seront remplies de jeunes garçons et filles jouant dehors.
French Vigouroux 1902 Bible
Et les rues de la ville seront remplies de petits garçons et de petites filles, qui joueront dans ses rues (sur ses places).