1 Corinthians 1:11 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Oír a dhearbhraithreacha, do foillsigheadh dhamh oraibhsi, ré luchd tighe Chlóe, go bhfuiliu imreasana eadraibh.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Óir do h‐inniseadh dhom ’n‐bhur dtaobh, a bráithre, ó mhuinntir Chlóé, go bhfuil éada oraibh le chéile.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Mar tá tuarascáil agam ó mhuintir Chlóé go mbíonn clampar eadraibh, mo bhráithre.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Mar tá sé curtha ar mo shúile dom ag muintir Chlóé, a bhráithre, go mbíonn sibh in achrann le chéile.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Mar tá sé curtha ar mo shúile dom ag muintir Chlóé, a bhráithre, go mbíonn sibh in achrann le chéile.