1 Corinthians 1:17 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Oir ní chum baisdigh do dhéunamh do chuir Chríosd mé, achd chum an tsoisgéil do sheanmórughadh: ní re gliocas briathar, deagla croichthe Chríosd do chur a neimhbhrígh.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Óir ní chum baiste do dhéanamh do chuir Críost uaidh mé, acht chum an soiscéal do chraobhscaoileadh: ní h‐é le gliocas cainnte, ar eagla go ndéanfaidhe neamhnidh de chrois Chríost.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Ní le baisteadh a chuir Críost uaidh mé ach leis an soiscéal a sheanmóireacht, agus sin gan clisteacht chainte, ar eagla go mbainfí an chumhacht de chrois Chríost.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Mar ní ag baisteadh a chuir Críost uaidh mé ach ag fógairt an dea-scéil agus é a dhéanamh gan dul i muinín eagna urlabhra ar eagla cros Chríost a choilleadh.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Mar ní ag baisteadh a chuir Críost uaidh mé ach ag fógairt an dea-scéil agus é a dhéanamh gan dul i muinín eagna urlabhra ar eagla cros Chríost a choilleadh.