1 Corinthians 1:2 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Chum eagluise Dé atá a Gcorintus, chum na druinge atá ar na náomhadh a Niósa Criosd, náoimh do réir gharma, maille ris na húile dháoinibh ghoireas ann gach éaináit air ainm ar Dtighearna Iosa Críosd, noch as Tighearna dhoibhsean agus dhúinne:
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
agus Sostenes ár mbrátair, chum eaglaise Dé atá i gCoirinnt, chum na ndaoine atá naomhuighthe i nÍosa Críost, do glaodhadh chum bheith’n‐a naomhaibh, maille leis na daoinibh uile ins gach áit ghlaodhas ar ainm Íosa Críost, a dTighearna‐san agus ár dTighearna féin:
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Chuig an eaglais is le Dia atá i gCoraint, chuig an dream atá naomhaithe in Íosa Críost, a bhfuil gairm acu le bheith ina naoimh maraon leis na daoine uile san uile áit a bhíos ag glaoch ar ainm ár dTiarna Íosa Críost, atá ina Thiarna acu mar atá againne:
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
chuig eaglais Dé i gCorant, chucu sin atá coisricthe in Íosa Críost agus a bhfuil glaoite ina naoimh orthu mar aon leis an uile dhuine a ghlaonn i ngach áit ar ainm ár dTiarna Íosa Críost, an té is Tiarna orainne agus orthusan:
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
chuig eaglais Dé sa Choraint, chucu sin atá coisricthe in Íosa Críost agus a bhfuil glaoite ina naoimh orthu mar aon leis an uile dhuine a ghlaonn i ngach áit ar ainm ár dTiarna Íosa Críost, an té is Tiarna orainne agus orthu-san: