1 Corinthians 10:26 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Oir as leis an Dtighearna an talamh, gon a líonmhaireachd.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Óir is leis an Tighearna an talamh agus gach a bhfuil ann.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Mar “is leis an Tiarna an talamh agus a bhfuil ann.”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
mar «is le Dia an domhan agus a bhfuil ann».
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
mar “is le Dia an domhan agus a bhfuil ann”.