1 Corinthians 10:28 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Gidheadh dá nabrudh éunnduine ribh, Is diodhaluibh do híodhbradh so, ná híthidh é ar son an tí do fhiollsigh dhíbh é, agus ar son coinnsiáis: oír as leis an Tighearna an talamh, gon a líonmhaireachd:
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Acht má deir aon duine libh, Do h‐íodhbaradh é seo d’íodhalaibh, ná h‐ithidh é, ar son an té d’innis daoibh é,
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
(Ach má deir duine leat “Ofráladh é seo mar íobairt,” bíodh aird agat ar an té a thug an t-eolas sin duit, agus urraim agat don choinsias—
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Má deir duine éigin libh áfach: «Is bia íobartha é seo,» ná caithígí an bia sin, ar mhaithe leis an té a chuir in iúl daoibh é agus ar mhaithe leis an gcoinsias
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Má deir duine éigin libh áfach: “Is bia íobartha é seo,” ná caithígí an bia sin, ar mhaithe leis an té a chuir in iúl daoibh é agus ar mhaithe leis an gcoinsias–