1 Corinthians 10:30 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus más tré ghrás Dé ránntar riomsa é, créud fá labharthar go holc oram ar son a neithe fá dtugam buidheachas?
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Óir má’s le buidheachas ithim, cad chuige a bhfaightear locht orm mar gheall ar rud go dtugaim buidheachas ’n‐a thaobh?
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Má chaithimse bia go buíoch beannachtach, cad chuige a bhfaightear locht orm as rud a mbím á altú?
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Má chaithimse mo chuid go buíoch cén fáth a gcáinfí mé mar gheall ar bhia a altaím?
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Má chaithimse mo chuid go buíoch cén fáth a gcáinfí mé mar gheall ar bhia a altaím? Dá bhrí sin cibé acu a dhéanann sibh ithe nó ól nó ní ar bith eile, déanaigí an t-iomlán chun glóire Dé.