1 Corinthians 11:18 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Oír ar tús, ar gcruinniughadh dhíbh a gceann a chéile sa neagluis, do chluinim go mbíd siósmadha eadruibh; agus creidim é a ccáil.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
I dtosach scéil nuair thagas sibh le chéile san gcruinniú, is clos dom go mbíonn siosmaí eadraibh; agus creidim féin go bhfuil cuid de’n fhírinne ann.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Mar sa chéad dul síos, nuair a chruinníos sibh le chéile mar eaglais, cluinim go mbíonn siosmaí eadraibh; agus creidim cuid de sin,
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Ar an gcéad dul síos cloisim go mbíonn easaontas eadraibh nuair a thagann sibh le chéile mar eaglais, rud a chreidim cuid mhaith.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Ar an gcéad dul síos cloisim go mbíonn easaontas eadraibh nuair a thagann sibh le chéile mar eaglais, rud a chreidim cuid mhaith.