1 Corinthians 12:16 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus dá nabradh an chlúas, Do bhrígh nách mé an tsúil, ní don chorp mé; a né nách don chorp í ar a shon sin?
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus dá n‐abradh an chluas, De bhrigh nach mise an tsúil, nach cuid de’n chorp í ar a shon sin?
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Agus dá ndéarfadh an chluas, “Ó nach súil mé, ní den chorp mé,” ní lúide a bheadh sí ina cuid den chorp.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Nó má deir an chluas: «Toisc nach súil mé, ní bhainimse leis an gcorp,» ní fhágann sin nach cuid den chorp í.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Nó má deir an chluas: “Toisc nach súil mé, ní bhainimse leis an gcorp,” ní fhágann sin nach cuid den chorp í.