1 Corinthians 12:26 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Uime sin dá bhfuilngidh éunbhall, comhfhuilngid na buíll nile; nó dá bhfaghuidh éunbhall onóir, do níd na buill uile gáirdeachas má ráon ris.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus má fhulaingeann ball ar bith, fulaingeann gach aon bhall eile i n‐éinfheacht leis; nó má tugtar onóir do bhall ar bith, bíonn bród ar gach ball eile i n‐éinfheacht leis.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Má tá aon chaill ar aon bhall, bíonn an chaill orthu uile i gcuideachta; má thugtar onóir dʼaon bhall amháin, bíonn áthas ar na baill uile le chéile.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Dá chionn sin, má bhíonn tinneas ar bhall amháin bíonn na baill go léir i gcomhphian leis, agus má bhíonn ball faoi mheas, bíonn na baill go léir ag déanamh comhghairdis leis.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Dá chionn sin, má bhíonn tinneas ar bhall amháin bíonn na baill go léir i gcomhphian leis, agus má bhíonn ball faoi mheas, bíonn na baill go léir ag déanamh comhghairdis leis.