1 Corinthians 13:3 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus bíodh go gcaithfinn a bhfuil agam ré bochdaibh do chothughadh, agus go dtuibhruinn mo chorp da losgadh, agus mé bheith gan grádh, ní bhfuil tarbha dhamh ann.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus dá mbronnainn mo mhaoin shaoghalta chum na boicht do chothú, agus dá dtabharainn mo chorp d’á loscadh, gan grádh bheith agam, ní fhuil tairbhe dá laighead agam d’á bhárr.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Má thugaim uaim a bhfuil agam, agus má thugaim mo chorp suas lena loscadh, mura bhfuil grá i mo chroí, ní tairbhe ar bith dom é.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Má roinnim amach mo mhaoin shaolta go léir, agus má thugaim suas mo chorp le dó ach gan aon ghrá a bheith agam, ní aon tairbhe dom é.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Má roinnim amach mo mhaoin shaolta go léir, agus má thugaim suas mo chorp le dó ach gan aon ghrá a bheith agam, ní haon tairbhe dom é.