1 Corinthians 14:16 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Nó má bheir tú buidheachas ris an spioruid, cionnus a déuruidh an tí atá a náit an túata Amén ré breith bhuidheachais duitsi, agus nach feas dó créud a deir tú?
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Muna mbéadh sin, má bheir tú buidheachas leis an spiorad, an té atá gan eolas, cionnas adéarfas sé Amen, agus tú ag breith buidheachais?
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Mar má bhíonn tú ag altú leis an sprid, conas is féidir le duine atá ina strainséir “Áiméan” a rá le dʼaltú buíochais nuair nach bhfuil fhios aige cad é atá á rá agat?
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Más le do spiorad amháin a mholann tú conas a chuirfidh aon ghnáthdhuine «Amen» le d' altú nuair nach bhfuil a fhios aige cad atá tú a rá?
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Más le do spiorad amháin a mholann tú conas a chuirfidh aon ghnáthdhuine ‘Áiméan’ le dʼaltú nuair nach bhfuil a fhios aige cad atá tú a rá?