1 Corinthians 14:34 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Bíodh bhur mná na dtochd sna heagluisibh: óir ní ceaduigheach dhóibh labhairt; achd a bheith úmhal, amhuil a deir an reachd mar an gcéudna.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Bíodh na mná ’n‐a dtost ins na h‐eaglaisibh: óir ní ceaduightear dóibh labhairt; acht bíodh siad ómósach, mar deir an dlighe.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
is cóir do na mná fanacht ina dtost sna cruinnithe eaglasta. Mar níl sé ceadmhach acu labhairt, ach a bheith faoi smacht, mar atá ráite sa dlí féin.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
fanadh na mná ina dtost sna heaglaisí. Níl aon chead labhartha acu ach iad a bheith faoi smacht mar a deirtear sa dlí.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
fanadh na mná ina dtost sna heaglaisí. Níl aon chead labhartha acu ach iad a bheith faoi smacht mar a deirtear sa dlí.