1 Corinthians 14:35 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus dá raibh fonn éinneithe dfoghluim orrtha, fiafruighidís a stigh dha bhfearaibh é: óir as nár do mhnaói labhairt sa neagluis.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus má’s áil leo nidh ar bith d’fhoghlaim, cuiridís ceist ar a bhfearaibh féin san mbaile: óir ní cuibhe do mhnaoi labhairt san eaglais.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Má tá fonn orthu eolas a fháil ar ní ar bith, fiafraídís dá bhfir sa bhaile é. Mar is náireach an ní é bean ag caint i gcruinniú eaglasta.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Más áil leo fios aon ní a fháil, cuiridís ceist ar a bhfear sa bhaile, mar is náireach an mhaise do bhean labhairt in eaglais.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Más áil leo fios aon ní a fháil, cuiridís ceist ar a bhfear sa bhaile, mar is náireach an mhaise do bhean labhairt in eaglais.