1 Corinthians 15:27 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Oír do chuir sé na huile neith faói na chosaibh. Gidheadh an tan a deir sé, gur cuireadh na huile neithe faói, as follus nach beanann an rádh so ris, an tí do chuir na huile neithe faói.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Óir do chuir sé gach uile nidh fá smacht fá n‐a chosaibh. Acht nuair adeir sé, Atá gach uile nidh curtha fá smacht, is léir nach mbaineann sin leis an té do chuir gach uile nidh fá n‐a cheannas.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
“Mar níl ní nach bhfuil curtha faoina chosa ag Dia.” Ach nuair a deirtear, “nach bhfuil ní nach bhfuil curtha faoina chosa,” is léir go bhfágtar as an áireamh an té a chuir na nithe uile eile faoi.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Óir «tá gach ní curtha faoi chois aige.» Ach nuair a deirtear «tá gach ní curtha faoina chois» is follas nach bhfuil an té a chuir gach ní faoina chois san áireamh.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Óir “tá gach ní curtha faoi chois aige.” Ach nuair a deirtear “tá gach ní curtha faoina chois” is follas nach bhfuil an té a chuir gach ní faoina chois san áireamh.