1 Corinthians 15:46 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Gidheadh ní hé an ní sbioradálta. Do bhí air tús, achd an ní nádúrtha; na dháigh sin an ní sbioradálta.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Acht ní h‐é an nidh spioradálta ba thúisce do bhí ann, acht an nidh nádúrtha; an nidh spioradálta ’n‐a dhiaidh sin.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Ach ní ag an spioradálta a bhíos an tús ach is amhlaidh a bhíonn an tús ag an nádúrtha, agus tagann an spioradálta ansin ina dhiaidh.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Ach ní hé an rud osnádúrtha is túisce a bhí ann ach an rud nádúrtha agus an rud osnádúrtha ina dhiaidh.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Ach ní hé an rud osnádúrtha is túisce a bhí ann ach an rud nádúrtha agus an rud osnádúrtha ina dhiaidh.