1 Corinthians 3:15 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Má loisgear obair éunduine, rachaidh a sháothar amúgha: gidheadh sáorfuighthear é féin; achd sin fós amhúil tré theine.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Má dóightear obair aon duine, béidh caill air: acht saorfar é féin; amhail agus dá mba tré theinidh é.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Má loiscfear obair dhuine ar bith, beidh an chaill sin air, cé go slánófar é féin, mar a bheadh trí thine.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
ach má loisctear saothar duine, fágfar gan díol é; tiocfaidh sé féin slán, áfach, mar dhuine a bheadh gafa trí thine.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
ach má loisctear saothar duine, fágfar gan díol é; tiocfaidh sé féin slán, áfach, mar dhuine a bheadh gafa trí thine.