1 Corinthians 3:6 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Do phlanndaigh misi, do chraith Apollos an tuisge; achd a sé Día tug an fás.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Do chuireas‐sa an síol, do chraith Apollos an t‐uisce, acht is é Dia thug an fás.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Chuir mise an síol, agus leag Apollós an t-uisce faoi, ach ba é Dia a chuir an fás faoi.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
mise a chuir an síol, Apollós a chuir an t-uisce leis ach is é Dia a chuir ag fás é.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
mise a chuir an síol, Apallós a chuir an t-uisce leis ach is é Dia a chuir ag fás é.