1 Corinthians 4:15 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Oir biodh go bhfuil deich mile do luchd teaguisg agaibh a Gcríosd, ní híomdha fós bhur naithre: oír is misi do ghin sibh a Níosa Críosd trés an tsoisgéul.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Óir bíodh go bhfuil deich míle oide i gCríost agaibh, ní fhuil a lán aithreach agaibh: óir is mise do ghein i nÍosa Críost tríd an soiscéal sibh.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Mar cé gur iomaí treoraí atá agaibh i gcúrsaí Chríost, níl mórán aithreacha agaibh. Mar is mé bhur n-athair a ghin sibh trí Íosa Críost le cuidiú an tsoiscéil.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Bíodh na mílte treoraí agaibh i gCríost, níl mórán aithreacha agaibh mar gur mise a ghin sibh in Íosa Críost tríd an dea-scéal.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Bíodh na mílte treoraí agaibh i gCríost, níl mórán aithreacha agaibh mar gur mise a ghin sibh in Íosa Críost tríd an dea-scéal.