1 Corinthians 4:3 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Ar mo shonsa is ro bheag mo shuim a mbreitheamhnus do dhéunamh dháoibhsé oram, ná fós a mbreitheamhnus dáonna: achd fós, ní bheirim breath oram féin.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Acht is rí‐bheag liom‐sa go dtiubhradh sibh‐se breitheamhnas orm, nó go dtiubhradh daoine eile breitheamhnas orm; go deimhin, ní thugam breitheamhnas orm féin.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Ach is beag liom bhur mbreith nó breith aon chúirte daonna. Ní bhím ag tabhairt aon bhreithiúnais orm féin.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Is róchuma liomsa, más ea, sibhse nó cúirt daoine ar bith a thabhairt breithe orm. Go deimhin ní thugaim féin breith orm féin
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Is róchuma liom-sa, más ea, sibh-se nó cúirt daoine ar bith a thabhairt breithe orm. Go deimhin ní thugaim féin breith orm féin