1 Corinthians 5:1 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Ata sé dhá aithris go coitcheann go bhfuil sdríopachas eadruibh, agus a ionnshamhuil do sdríopachas nach ainmnighthear a measg na Gcineadhach féin, eadhon go mbíadh bean á athar ag an mac.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Atá sé d’á iomrádh le deimhne go bhfuil striapachas ’n‐bhur measc, striapachas nach bhfuil le fágháil i measc na gCinidheadhach féin, is é sin go mbéadh bainchéile a athar ag duine éigin.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Agus a rá is de go ndeirtear go bhfuil striapachas in bhur mease de chineál nach mbíonn le fáil i mease na bpágánach féin; is é rud, tá fear in aontíos le banchéile a athar.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Táthar á rá go forleathan go bhfuil an drúis in bhur measc agus is drúis i nach bhfaightear i measc na bpágánach féin;
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Táthar dá rá go forleathan go bhfuil an drúis in bhur measc agus is drúis í nach bhfaightear i measc na bpágánach féin;