1 Corinthians 6:13 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
An bíadh don bholg, agus an bólg don bhíadh: gidheadh sgriosfuidh Día íad ar áon. Achd ní do sdriopachas do hórduigheadh an corp, achd don Tighearna; agus an Tighearna don chorp.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
An biadh do’n bholg, agus an bolg do’n bhiadh; acht cuirfidh Dia deireadh leo araon. Anois ní le h‐aghaidh striapachais atá an cholann, acht le h‐aghaidh an Tighearna; agus atá an Tighearna le h‐aghaidh na colna.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
“Is dual bia don bholg agus is dual an bolg don bhia”—agus cuirfidh Dia ceachtar acu ar ceal. Ní dual an cholainn don éagóir, ach don Tiarna, agus an Tiarna don cholainn.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
«Is don ghoile atá an bia ann agus is don bhia an goile» ach cuirfidh Dia idir bhia agus ghoile ar neamhní. Ní don drúis atá an corp ann, áfach, ach don Tiarna agus is don chorp atá an Tiarna ann.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
“Is don ghoile atá an bia ann agus is don bhia an goile”–ach cuirfidh Dia idir bhia agus ghoile ar neamhní. Ní don drúis atá an corp ann, áfach, ach don Tiarna agus is don chorp atá an Tiarna ann.